martes, 15 de junio de 2010

NUEVA VERSIÓN: 0.85 del inventario

De nuevo siento actualizar tan rápido, pero se han hecho tantos cambios y se ha sumado tanta gente a revisar la lista que se hace necesaria una nueva actualización para no trabajar el doble. Como siempre digo, quien detecte algún error, fallo o carencia, que no dude en contactar conmigo bien por correo o bien mediante los comentarios del blog.

Listado de juegos de rol en español (versión 0.85)

Se han hecho diferentes cambios, siendo el más sustancial la inclusión de libros en otras lenguas españolas (de momento, catalán y gallego). No hablo ninguna de las dos, así que mi conocimiento en la materia es escaso y agradeceré toda ayuda que pueda brindarse al respecto. Asimismo, puede que existan juegos en otras lenguas que yo desconozca (después de todo, sólo hablo castellano, inglés, francés y algo de enano de Moria; eso sí, todos con acento de "Madriz"). Esta sección se ha insertado después de los libros en castellano y antes de los cómics roleros.

Los demás cambios son:

‐ Cambios en la introducción y agradecimientos.
‐ Eliminada la doble referencia al libro básico de Exo.
‐ Incluido el libro “Exobichos” del juego “Exo”.
‐ Incluido el libro “Ríos sin tinta” para “Rol negro”.
‐ Incluida la reimpresión de la tercera edición de “Comandos de guerra”
‐ Incluido el juego “Deadhunters” y su editorial, Dawn Enterteinment.
‐ Incluidos y actualizados los precios de la editorial Sombra.
‐ Incluidos los juegos “Necrorama” y “Sagittarius” en el epígrafe de independientes.
‐ Incluidos varios libros que faltaban, así como referencias y precios, de “Cyberpunk” de M+D.
‐ Incluidos los libros “Elric” y “Príncipe Valiente” de JOC.
‐ Corregida la referencia del “Deadlands” de JOC.
‐ Corregidos los títulos de “Genertela” y “Apple Lane” de RuneQuest (JOC).

Por otra parte, el inventario en inglés del que hablaba en la entrada anterior avanza lentamente, pero avanza. Ahora mismo llevo seis páginas de doscientas exactas; por una parte hay que formatear los títulos, por otra completar títulos que faltan y por otra eliminar muchas entradas duplicadas o triplicadas. De momento sigo opinando que otoño es la mejor fecha que puedo dar.

No quiero dejar pasar la oportunidad de saludar y agradecer a los más de cuatrocientos roleros (direcciones IP, no visitas) que habéis pasado por aquí en apenas dos semanas. Especialmente a aquellos que habéis hecho comentarios y aportaciones, sin las cuales este inventario sería mucho más incompleto e inexacto.

Como diría el ínclito Joaquín Luqui (q.e.p.d.), "Besitos para ellas, y un abrazo para ellos". Nos leemos.

Listado de juegos de rol en español (versión 0.85)

7 comentarios:

  1. Hola

    He estado mirando mis libros de RuneQuest y hay algunas referencias erróneas:

    Los Vikingos 209 (en vez de 202)
    El Señor de las Runas + Pantalla 202 (en vez de 205)
    Dioses de Glorantha 205 (en vez de 206)
    Apple Lane 206 (en vez de 208)
    Genertela 208 (en vez de 209)

    El resto están bien.

    Las referencias que te faltan de Oráculo son:

    Oráculo: JOC 1601
    Atlántida: JOC 1602

    Del Señor de los Anillos creo que te faltan unos libros que JOC sacó en plan campañas autojugables, que te venían con fichas pregeneradas.
    Se llamaban:
    "El Señor de los Anillos – Juego de aventuras básico" JOC 3001
    "Más Negro que las Tinieblas" JOC 3002
    "Más allá de las frías y brumosas montañas" JOC 3003

    Creo que al menos ese básico se editó también en catalán; es probable que los otros dos también ya que conformaban una especie de trilogía.

    Bueno, cuando vea alguna cosa más por ahí (en estos momentos tengo todo mi arsenal friki desordenado) te comento.

    Gracias por el proyecto, espero que tengas fuerzas para llegar hasta el final, porque la tarea es ingente y laboriosa...

    ResponderEliminar
  2. Ah, por cierto, un juego de Target Games que editó en España M+D, era el Mutant Chronicles
    Yo tengo los siguientes
    Mutant Chronicles – Juego de rol Tecno-Fantástico MC301
    Guía del agente libre + Pantalla MC302
    La Hermandad MC303

    Creo que existen más, pero no los tengo

    ResponderEliminar
  3. Saludos

    No está de más incluir los juegos traducidos en SAS: La Sombra del Ayer, y, Donjon.

    Éxitos y adelante con el inventario!!!

    ResponderEliminar
  4. @Andrés: Muchísimas gracias por las referencias de JOC, son de gran ayuda. También he incluido los libros SDLA para la próxima versión (intentaré localizar esa versión catalana).

    Genial lo del Mutant Chronicles, conocía la versión original pero no sabía que había sido traducido. Según PSN, los libros que faltarían serían "Imperial" y "Apocalipsis venusiano". (Incluidos para la próxima versión).

    A ver si aguantamos en la brecha, de momento hay ánimo y ganas.

    @Hyperboreo: Gracias por el comentario, la verdad es que no los conocía. Ya los he incluido para la próxima vesión.

    ResponderEliminar
  5. Otro mas para la lista (espero no colarme otra vez...):

    - Toon (publicado por Ediciones De Mente (no estoy seguro, pero creo que son argentinos) aunque la edicion española esta hecha por Zugarto Ediciones)

    ResponderEliminar
  6. No, esta vez no te has colado. Ediciones de Mente no estaba incluida (ya lo dejé listo anoche para la próxima versión. Es una editorial argentina que se dedica a realizar crucigramas, sudokus y demás pasatiempos. Que yo sepa editó dos juegos de rol: "Toon" y "Killer" (que en España fue editado por JOC; desconozco si es la misma traducción).

    Zugarto es la filial española, que trae los pasatiempos argentinos (pero no los juegos de rol).

    ¡Muchas gracias!

    ResponderEliminar
  7. ¡¡No se te escapa una!!

    Es curioso que una editorial que se dedica a los crucigramas termine sacando algo de rol...

    Todos los dias aprendemos algo nuevo.

    Saludos!!!

    ResponderEliminar